آزمون رانندگی به زبان فارسی
چرا زبان فارسی در آزمون تئوری گواهینامه رانندگی آلمان وجود ندارد؟
آلمان بهعنوان یکی از مقاصد اصلی مهاجرت در جهان با جامعهای متنوع و چندفرهنگی شناخته میشود، این کشور با ارائه خدمات متنوع به مهاجران از جمله امکان شرکت در آزمون تئوری گواهینامه رانندگی به دوازده زبان مختلف، تلاش میکند تا شرایط را برای ادغام اجتماعی این افراد فراهم کند. با این حال جای خالی زبان فارسی در این میان بهشدت به چشم میخورد! زبانی که توسط جمعیت قابل توجهی از مهاجران در آلمان صحبت میشود.
در سالهای اخیر مهاجران فارسیزبان بسیاری بهویژه از کشورهای ایران و افغانستان به آلمان مهاجرت کردهاند، براساس آمار این گروه یکی از بزرگترین جوامع مهاجر در آلمان را تشکیل میدهد. بسیاری از این افراد بهویژه تازهواردان به زبان آلمانی تسلط کافی ندارند و برای ورود به بازار کار یا انجام امور روزمره نیاز مبرم به دریافت گواهینامه رانندگی آلمانی و یا تبدیل گواهینامه رانندگی به آلمانی دارند، در چنین شرایطی ارائه آزمون به زبان مادری میتواند یک ابزار اساسی برای تسهیل روند ادغام این افراد باشد.
تبعیض یا بیتوجهی؟
بهنظر بسیاری از مهاجران و فعالان اجتماعی، عدم ارائه آزمون به زبان فارسی نوعی تبعیض یا حداقل بیتوجهی به نیازهای بخشی از جامعه مهاجر است. این در حالی است که زبانهایی همچون عربی، روسی، ترکی، کردی و حتی زبانهایی که جمعیت کمتری از گویشوران را در آلمان دارند، در این آزمون موجود هستند. سؤال این است که چرا با وجود اهمیت زبان فارسی هنوز هیچ اقدامی در این زمینه انجام نشده است؟
این بیتوجهی پیامدهای متعددی در بر دارد:
1. افزایش موانع ادغام اجتماعی:
افرادی که نتوانند آزمون را به زبان مادری خود بگذرانند با چالشهای بیشتری در اخذ یا تعویض گواهینامه مواجه خواهند شد، که میتواند فرایند ادغام آنها در جامعه آلمان را به تعویق بیندازد، در خیلی از موارد به دلیل نداشتن گواهینامه رانندگی افراد نمیتوانند کار پیدا کنند و یا شغل مناسبی پیدا کنند.
2. تحمیل هزینههای بیشتر:
افراد مجبور به شرکت در کلاسهای اضافی تئوری یا آزمونهای تکراری میشوند، که از لحاظ اقتصادی و زمانی برای آنها بسیار سنگین است و بعضاً باعث مشکلات روحی و روانی در افراد میشود.
3. احساس بیگانگی:
این بیتوجهی میتواند حس تبعیض و بیگانه بودن را در میان فارسیزبانان تقویت کند و باعث ایجاد مشکلات روانی هم میشود، که با روحیه پذیرش چندفرهنگی آلمان در تضاد است. همانطور که زبانهای دیگر با توجه به نیاز جامعه مهاجر اضافه شدهاند زبان فارسی نیز باید در دسترس قرار گیرد.
راهکارهای ممکن:
انجمنها و سازمانهای مهاجران میتوانند با جمعآوری امضا یا برگزاری کمپینهای اعتراضی، این موضوع را به گوش مسئولان برسانند. همچنین تعامل مستقیم با وزارت حملونقل آلمان و دیگر نهادهای مربوطه هم میتواند به تصمیمگیریهای موثر در این زمینه کمک کند.
بیش از دو سال است که لانترن مستقیماً با مهاجران کار میکند و بارها شاهد گلایههای مهاجران افغان، ایرانی و تاجیک بوده است که صدایشان شنیده نمیشود.
ما میخواهیم با کمک شما حامیان عزیز لانترن، جوامع فارسیزبان و سازمانهای حمایت از مهاجران، تلاش کنیم تا صدای آنها را به گوش مقامات برسانیم.
لطفاً به ما بپیوندید و این مقاله را به اشتراک بگذارید.
German:
Warum ist die persische Sprache nicht in der theoretischen Führerscheinprüfung in Deutschland verfügbar?
Deutschland ist als eines der Hauptziele für Migration weltweit bekannt und zeichnet sich durch eine vielfältige und multikulturelle Gesellschaft aus. Mit der Bereitstellung von Dienstleistungen für Migranten, einschließlich der Möglichkeit, die theoretische Führerscheinprüfung in zwölf verschiedenen Sprachen abzulegen, bemüht sich Deutschland, die soziale Integration dieser Menschen zu fördern. Allerdings fällt die Abwesenheit der persischen Sprache in diesem Kontext stark auf - einer Sprache, die von einer erheblichen Anzahl von Migranten in Deutschland gesprochen wird.
In den letzten Jahren sind viele persischsprachige Migranten, insbesondere aus den Ländern Iran und Afghanistan, nach Deutschland gekommen. Laut Statistiken bildet diese Gruppe eine der größten Migrantengemeinschaften in Deutschland. Viele dieser Menschen, insbesondere Neuankömmlinge, haben keine ausreichenden Deutschkenntnisse und sind dringend darauf angewiesen, einen deutschen Führerschein zu erwerben oder ihre ausländische Fahrerlaubnis in eine deutsche umzuwandeln, um Zugang zum Arbeitsmarkt oder zur Bewältigung des Alltags zu erhalten. In solchen Fällen könnte das Angebot der Prüfung in der Muttersprache ein wesentlicher Faktor sein, um den Integrationsprozess zu erleichtern.
Diskriminierung oder Vernachlässigung?
Aus Sicht vieler Migranten und sozialer Aktivisten wird das Fehlen der persischen Sprache in der Prüfung als eine Form von Diskriminierung oder zumindest als Vernachlässigung der Bedürfnisse eines Teils der Migrantengemeinschaft angesehen; dies vor allem in Anbetracht dessen, dass Sprachen wie Arabisch, Russisch, Türkisch, Kurdisch und sogar Sprachen, die von einer kleineren Anzahl von Sprechern in Deutschland verwendet werden, in dieser Prüfung verfügbar sind. Die Frage ist: Warum wurde trotz der Bedeutung der persischen Sprache bisher nichts in dieser Hinsicht unternommen?
Diese Vernachlässigung hat mehrere Folgen:
1. Erhöhte Hürden für die soziale Integration:
Menschen, die die Prüfung nicht in ihrer Muttersprache ablegen können, stehen vor zusätzlichen Herausforderungen beim Erwerb oder der Umschreibung ihres Führerscheins. Dies kann ihren Integrationsprozess in die deutsche Gesellschaft verzögern. In vielen Fällen finden sie ohne Führerschein keine Arbeit oder nur schwer eine geeignete Anstellung.
2. Zusätzliche Kosten:
Betroffene müssen an zusätzlichem Theorieunterricht teilnehmen oder die Prüfung wiederholen, was sowohl finanziell als auch zeitlich eine erhebliche Belastung darstellt. Dies kann bei manchen Menschen auch psychische Probleme verursachen.
3. Gefühl der Entfremdung:
Diese Vernachlässigung kann das Gefühl der Diskriminierung und Entfremdung unter persischsprachigen Migranten verstärken und sogar psychologische Probleme hervorrufen. Dies widerspricht dem multikulturellen Ansatz Deutschlands. Wie andere Sprachen entsprechend den Bedürfnissen der Migrantengemeinschaft hinzugefügt wurden, sollte auch Persisch zugänglich gemacht werden.
Mögliche Lösungsansätze:
Migrantenvereine und -organisationen könnten durch das Sammeln von Unterschriften oder das Organisieren von Protestkampagnen auf dieses Thema aufmerksam machen. Zudem könnte der direkte Dialog mit dem Bundesverkehrsministerium und anderen relevanten Institutionen zu effektiven Entscheidungen in dieser Angelegenheit beitragen.
Seit über zwei Jahren arbeitet Lantern direkt mit Migranten und hat immer wieder Klagen von afghanischen, iranischen und tadschikischen Migranten gehört, dass ihre Stimmen nicht gehört werden.
Wir möchten mit der Hilfe von euch, liebe Lantern-Unterstützer, den persischsprachigen Gemeinschaften und Organisationen zur Unterstützung von Migranten daran arbeiten, ihre Stimmen den Behörden hörbar zu machen.
Bitte schließt euch uns an und teilt diesen Artikel.
English:
Why Is the Persian Language Not Available in Germany’s Driver’s License Theory Test?
Germany known as one of the main destinations for immigrants globally, is recognized for its diverse and multicultural society. The country strives to facilitate social integration for immigrants by offering various services, including the driver’s license theory test in 12 different languages.
However, the absence of Persian among these languages is glaring—especially considering the significant number of Persian-speaking immigrants in Germany.
In recent years many Persian-speaking immigrants, particularly from Iran and Afghanistan have moved to Germany, Statistics show that this group forms one of the largest immigrant communities in the country. Many of these individuals especially newcomers lack sufficient proficiency in German and urgently need a German driver’s license or the conversion of their foreign license to integrate into the job market and daily life. Providing the test in their native language could be an essential tool for facilitating their integration.
Discrimination or Neglect?
To many immigrants and social activists the absence of Persian in the test options is perceived as a form of discrimination or at the very least, neglect of the needs of part of the immigrant community. Meanwhile, languages like Arabic, Russian, Turkish, Kurdish, and even those with fewer speakers in Germany are available for the test. This raises the question: Why despite the importance of Persian has no action been taken in this regard?
The Consequences of Neglect
1. Increased Barriers to Social Integration
Individuals unable to take the test in their native language face greater challenges in obtaining or converting their driver’s license. This delay can hinder their integration into German society. In many cases the lack of a driver’s license prevents them from finding employment or securing appropriate jobs.
2. Higher Financial and Time Costs
Individuals are forced to attend additional theory classes or retake exams multiple times, which can be financially and time-consuming, sometimes leading to psychological distress.
3. Feelings of Alienation
This neglect can amplify feelings of discrimination and alienation among Persian speakers, further impacting their mental well-being and contradicting Germany's multicultural and inclusive values. Just as other languages have been added based on the needs of immigrant communities, Persian should also be made available.
Possible Solutions
Pressure from Persian-Speaking Communities
Immigrant associations and organizations can raise awareness of this issue by collecting signatures or organizing advocacy campaigns. Direct engagement with Germany’s Ministry of Transport and other relevant authorities can also contribute to effective decision-making in this area.
For over two years now, Lantern has been working directly with migrants and has repeatedly witnessed complaints from Afghan, Iranian, and Tajik migrants that their voices are not being heard.
We want to make an effort with the help of you dear Lantern supporters, Persian-speaking communities, and migrant support organizations, to bring their voices to the attention of authorities.
please join us and share this article.
Comments
Post a Comment