روایت یک زبان دومDie Geschichte einer zweiten Sprache

علی پارسا چهار سال است که در آلمان زندگی می‌کند و در حال یادگیری زبان آلمانی است.
در این گفت‌وگو از تجربه‌های او درباره یادگیری زبان، چالش‌های ارتباطی و تأثیر زبان دوم بر زندگی روزمره‌اش پرسیده‌ایم.

Ali Parsa lebt seit vier Jahren in Deutschland und lernt Deutsch.
In diesem Gespräch erzählt er von seinen Erfahrungen beim Spracherlernen, den Herausforderungen der Kommunikation und davon, welchen Einfluss eine zweite Sprache auf seinen Alltag hat.


۱. الان در چه سطحی از زبان آلمانی هستی؟

1. Auf welchem Niveau bist du momentan in Deutsch?

من سطح A2 رو با موفقیت گذروندم و دارم B1 می‌خونم. می‌دونم هنوز خیلی راه مونده تا بتونم خوب حرف بزنم اما هر روز تلاش می‌کنم تا دایره لغاتم رو گسترش بدم؛ بهتر صحبت کنم و دیگران رو بهتر متوجه بشم.

Ich habe die A2-Prüfung erfolgreich abgeschlossen und lerne jetzt Deutsch auf dem Niveau B1. Ich weiß, dass noch ein langer Weg vor mir liegt, bis ich wirklich gut sprechen kann. Trotzdem bemühe ich mich jeden Tag, meinen Wortschatz zu erweitern, besser zu sprechen und andere Menschen besser zu verstehen.

هدفم اینه که بتونم با جامعه آلمان به خوبی ادغام بشم و شغل مناسبی پیدا کنم.

Mein Ziel ist es, mich gut in die deutsche Gesellschaft zu integrieren und eine passende Arbeit zu finden.


۲. سخت‌ترین چیزی که هنوز نمی‌تونی بگی چیه؟

2. Was fällt dir beim Sprechen noch am schwersten?

هنوز برام سخته که درباره احساسات، تجربه‌های زندگی و موضوعات پیچیده دقیق و روان حرف بزنم.

Es ist für mich immer noch schwierig, über Gefühle, persönliche Erfahrungen und komplexe Themen genau und flüssig zu sprechen.

در موقعیت‌های روزمره معمولاً می‌تونم منظورمو برسونم ولی وقتی لازمه موضوعی رو با جزئیات توضیح بدم یا از خودم دفاع کنم؛ پیدا کردن کلمات مناسب برام سخته.

Im Alltag kann ich meistens ausdrücken, was ich meine. Aber wenn ich etwas ausführlicher erklären, meine Meinung verteidigen oder eine schwierige Situation beschreiben muss, fällt es mir schwer, die richtigen Worte zu finden.

به همین دلیل فکر می‌کنم شاید در سطح B2 بتونم با اعتمادبه‌نفس بیشتری صحبت کنم.

Deshalb glaube ich, dass ich vielleicht auf dem Niveau B2 mit mehr Sicherheit und Selbstvertrauen sprechen kann.


۳. وقتی نمی‌تونی چیزی رو که می‌خوای بگی چه کار می‌کنی؟

3. Was machst du, wenn du etwas nicht ausdrücken kannst, was du sagen möchtest?

من هیچ‌وقت بدون آمادگی وارد یه گفت‌وگوی مهم نمی‌شم.

Ich gehe nie unvorbereitet in ein wichtiges Gespräch.

قبل از هر قرار ملاقات یا مراجعه به ارگان‌ها و مؤسسات، موضوع رو از قبل مرور می‌کنم. لغات و جملات مورد نیاز رو آماده و تمرین می‌کنم.

Vor einem Termin oder einem Besuch bei Behörden und Institutionen bereite ich mich immer vor. Ich überlege mir vorher die wichtigsten Wörter und Sätze, schreibe sie auf und übe sie.

اگر لازم باشد از یه مترجم یا حتی نرم‌افزار کمک می‌گیرم تا بتونم بهتر منظور مو بگم.

Wenn es nötig ist, nutze ich die Hilfe eines Übersetzers oder einer technischen Unterstützung, damit ich meine Gedanken besser ausdrücken kann.


۴. وضعیت الانت چه حسی داره؟

4. Wie fühlt sich deine aktuelle Situation an?

این وضعیت گاهی برام خیلی سخت و دردناک می‌شه.

Diese Situation ist manchmal sehr schwer und schmerzhaft für mich.

بزرگ‌ترین ناراحتی‌م اینه که نمی‌تونم حرف دل مو مثل زبان مادری به آلمانی بیان کنم.

Das Schwierigste ist, dass ich meine Gedanken und Gefühle nicht so ausdrücken kann wie in meiner Muttersprache.

بارها این شرایط رو تجربه کردم؛ از قاضی دادگاه گرفته تا کارمند اداره و فروشنده یه مغازه.

Ich habe diese Erfahrung oft gemacht: vor einem Richter, bei Behörden oder sogar im Gespräch mit einem Verkäufer in einem Geschäft.

این موقعیت خیلی برام آزاردهنده است. حس ناتوانی و عجز بهم می‌ده.

Solche Situationen belasten mich sehr und geben mir manchmal das Gefühl, mich nicht ausreichend ausdrücken zu können.

یادگیری یک زبان جدید در سن ۶۰ سالگی اونم بعد از اتفاقات سختی که توی زندگی داشتم واقعاً آسون نیست.

Eine neue Sprache im Alter von 60 Jahren zu lernen, besonders nach schwierigen Erfahrungen im Leben, ist wirklich nicht einfach.

گاهی آن‌قدر از یادگیری زبان خسته می‌شم که احساس می‌کنم دیگه توان ادامه دادن ندارم اما با وجود تمام این سختی‌ها تسلیم نمی‌شم.

Manchmal bin ich vom Sprachenlernen so erschöpft, dass ich das Gefühl habe, keine Kraft mehr zu haben. Aber trotz aller Schwierigkeiten gebe ich nicht auf.

چون می‌دونم زبان آلمانی کلید نجات من و زندگی آینده است.

Denn ich weiß: Die deutsche Sprache ist der Schlüssel zu meiner Zukunft und zu einem neuen Leben.


گفت‌وگو و تنظیم: سیدرضا پناهی
Gespräch und Redaktion: Reza Panahi


Comments